Размер:
A A A
Цвет: C C C
Изображения Вкл.Выкл.
Обычная версия сайта
Demidov Yaroslavl State University

 Наш адрес: 150003, г. Ярославль, ул. Советская, д. 14
График работы с посетителями в отделах университета:
пн, вт, ср, чт: 9.00-12.00, 14.00-17.00,
пт: 9.00-12.00, 14.00-16.00.
Ректорат: +7 (4852) 79-77-02
Телефон для справок: +7 (4852) 79-77-94
Факс: +7 (4852) 255787
e-mail: rectorat@uniyar.ac.ru
Приемная комиссия:
Адрес: ул.Кирова, 8/10
e-mail: priem@uniyar.ac.ru
Телефоны: (4852) 30-32-10, 78-85-33
пн, ср, чт, пт: 15.00 - 17.00
вт 10.00 -14.00

Science Drive 2018: интервью с победителями

Онлайн-версия журнала ДеУ.

Стены нашего университета вновь приняли молодых учёных. 13 апреля здесь прошла Международная научно-практическая конференция «Science Drive», организованная кафедрой иностранных языков гуманитарных факультетов.

Стены нашего университета вновь приняли молодых учёных, ведь 13 апреля, здесь прошла Международная научно-практическая конференция «Science Drive», организованная кафедрой иностранных языков гуманитарных факультетов. Она велась на трёх языках: английском, французском и немецком. Для студентов это отличная возможность применить свои знания языка. Всего действовало 10 секций: «Математика», «Физика», «Биология, экология, химия», «Информационные технологии», «Экономика и менеджмент», «Социология и политология», «История», «Филология и иностранные языки», «Психология», «Юридические науки».

  Невозможно успеть послушать все выступления, однако нам выпала возможность взять интервью у двух участниц: Анастасии Батраковой и Ольги Желтовой – магистров 1 курса факультета биологии и экологии.

- Итак, почему вы решили участвовать в этой конференции?

А: Это отличный способ развития своих знаний английского языка и навыков оратора. Это опыт публичного выступления, который всегда пригодится потому, что в жизни, особенно занимаясь наукой, мне ещё много раз будет необходимо достойно представить свое исследование.

О: Я люблю английский, и эта конференция - отличный повод проверить себя, рассказать о своей научной деятельности. Да еще и на иностранном языке! Здесь можно услышать другие работы по твоей специальности. Тоже очень интересный опыт.

- Первый раз участвуете здесь, или был до этого подобный опыт?

А: Нет, Я участвовала первый раз в «Science Drive» аж в 2013 году, когда я была первокурсницей. Тогда у меня не было научного исследования, и работа была чисто теоретической. Тем не менее, мне было все равно очень приятно её представлять. Потом я ещё несколько раз участвовала в конференции и даже занимала призовые места. В этом году я уже, как опытный в этом деле человек, шла на конференцию. Для меня это было по-прежнему интересно и весело.

О: Я тоже имею огромный опыт выступления на этой конференции: уже 6 раз принимала участие в ней.

- Расскажите о теме работы. Если не секрет, вы не могли бы кратко рассказать, о чём было исследование?

А: Оно основано на материале моего диплома. Название: «Изучение влияния гипомагнитных условий на биологические объекты». Работу я проводила в Борке (Институт биологии внутренних вод им. И.Д. Папанина. – прим.автора) . Объектами исследования были проростки льна и культура Daphnia magna. С помощью специальной аппаратуры создавались гипомагнитные условия для дафний и проростков льна. В результате мы получили уменьшение продуктивных показателей дафний и ингибирование гравитропической реакции у стебельков льна.

О: Моя тема: «Организация исследовательского поведения карповых рыб в крестообразном лабиринте». Мы тестировали некоторые виды семейства Карповые в лабиринте с целью выявления стратегий, которыми животные пользуются при исследовании новой обстановки лабиринта. Кроме того, мы хотели узнать используют ли рыбы память и запоминают свой путь в лабиринте, как это делают более высокоорганизованные беспозвоночные, например, крысы.

- А что вызвало больше всего затруднений при подготовке?

А: Наверное, грамотно составить текст, чтобы уместить максимум полезной информации, ведь регламент был не больше 10 минут. Это примерно 2 страницы текста, формата А4.

О: Сложность вызвал корректный перевод научной статьи, поскольку в каждой теме есть свои специфические термины и выражения. Нужно уметь правильно их применить, чтобы тебя поняли. Их надо найти и проштрудировть не один словарь

- А что насчёт восприятия на слух вопросов? И самого повествования на английском?

А: Рассказывать на английском не сложно, главное прорепетировать заранее. Вот с вопросами сложнее. Тут можно заранее продумать возможные варианты, но всегда может быть то, чего ты не ожидаешь.

О: Я потратила много времени на подготовку и почти выучила текст. Самая большая сложность не при подготовке даже, а при ответе на вопросы после выступления. Поскольку нужно понять, о чем тебя спросили, и найти в голове ответ, перевести его, а потом уже воспроизвести вслух.

- Вы уже не первый год участвуете в «Science Drive», чем, на ваш взгляд, такие конференции помогают студентам?

А: После удачного выступления чувствуешь себя увереннее, да и публикация в научном сборнике никогда не была лишней.

О: Такой опыт позволяет «прокачать» английский, найти единомышленников, не бояться выступлений на конференциях,

Позднее выяснилась ещё одна деталь – девушки стали победительницами в своей секции, заняв первое и второе место.

Ксения Матвеева,

Студенческий пресс-центр ЯрГУ,

факультет биологии и экологии

Возврат к списку